Author: de-er
•Sunday, December 10, 2006
(一)叶壹堂

叶壹堂, Page One 书店,这家旗帜店坐落于怡丰城,由我相当欣赏的本地文字作家兼建筑师陈家毅设计,整个格局充满了流动性。我有些时光错乱,因为那年盛夏,我在台北 101 的叶壹堂,闻到过同样的书香。

落地窗外圣淘沙近在咫尺,眼前水光粼粼,这样的书局,让人不觉得有文化气息都难。

我想起了若干年前,在还未翻新的滨海购物中心,二楼规模很小的叶壹堂,倾斜的书架,让我见证了其独有个性。虽然当年对设计方面的书不感兴趣,但我却喜欢书店的悠悠姿态,宛如一朵铿锵玫瑰。

很高兴这朵玫瑰,愈发愈坚韧,在台湾、香港和岛国等地绽放了妩媚。


(二)瓣瓣玫瑰香

Some say love, it is a river
that drowns the tender reed
Some say love, it is a razor
that leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger
an endless aching need
I say love, it is a flower
and you its only seed

It's the heart afraid of breaking
that never learns to dance
It's the dream afraid of waking
that never takes the chance
It's the one who won't be taken
who cannot seem to give
and the soul afraid of dyin'
that never learns to live

When the night has been too lonely
and the road has been to long
and you think that love is only
for the lucky and the strong
just remember in the winter
far beneath the bitter snows
lies the seed that with the sun's love
in the spring becomes the rose


最近听到 Westlife 重新翻唱这首经典名曲,立即放入我的mp3 机里,没想到里头早就住着不同的玫瑰:

Bette Midler:原唱的玫瑰,最为淡然,感染力却十足,带点时光隧道的味道,迷人得娇艳欲滴。

阿桑:阿桑的嗓音本来就有些沙沙的,《蔷薇之恋》原声带里头的这首玫瑰,是朵孤芳自赏,伤感的玫瑰。

平井坚:我在东京唱片行里,听到近乎 acoustic 的这朵玫瑰,二话不说,立即买了唱片。平井坚歌声如诉如泣,在寂静的夜里聆听,可以感觉到玫瑰的刺痛。

林忆莲:林忆莲这首歌声让我想起了亦舒小说中的玫瑰,带点风尘冷艳,世故历练,但骨子里却是无奈惋惜。

黄莺莺:有些缥缈,花非花,雾非雾,是为了那逝去的,怎么都留不住的落叶吗?

Westlife:我蛮喜欢这个最新版本的编曲,带点佳节似的气势磅礴,大喇喇地唱出玫瑰的疑惑。

我在叶壹堂里,沉浸于书海,也陶醉于耳机里的瓣瓣玫瑰香。


(三)红楼梦

我最后买了本《红楼梦鉴赏辞典》。当年吴英成老师说过,人在不同年纪读《红楼梦》,会有不同的体会。我发现我已好久没重读《红楼梦》,当年考完四十回后,少不经事的我就把参考资料丢掉,以致多年后感到懊悔。

这些年来我一直在找寻《红楼梦》依据每回赏析情节的书,就像在找寻唯一的那一朵玫瑰。还好,最后终于让我在岛国的叶壹堂里寻获。

听说语文特选课程,即将删除《红楼梦》,取而代之的是《雪山飞狐》,我虽喜欢金庸,但仍认为这不该是玫瑰最后的结局。

黛玉葬花,是否就要埋葬凋零的玫瑰?

但愿不会。




得尔
This entry was posted on Sunday, December 10, 2006 and is filed under , . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

7 comments:

On 11/12/06 12:16 PM , Anonymous said...

哎呀,是老好上海古籍出版社的版本吗?叶壹堂每本书种只进1.88本,你买去了50%。:)
通常不会放过任何一本红楼梦的评论文字,但当年却给吴淡如骗了,她的《新说红楼梦》原来只是用自己的话重述红楼梦情节,这样还不如看原文,真是XYZ!!

 
On 11/12/06 10:36 PM , de-er said...

刚查了一下,出版社是汉语大词典出版社,不过根据出版说明,这是依据 18 年前上海古籍出版社的旧作再版的。看来你是红学专家哦。

宝黛初逢、焦大醉骂,这些情节都好叫人怀念哦。我也一直都喜欢买些红学的书,不过不够勤看!呵呵。

 
On 12/12/06 2:30 PM , Anonymous said...

别吓我了。哪里称得上“家”,连“红迷”的边都沾不上呢。只是跟你一样,还算爱读。
不过话又说回来,很少男孩子爱读红搂梦,你又算是人中麟角。

 
On 12/12/06 2:35 PM , de-er said...

我想我是喜欢《红楼梦》的禅意吧,虽有些消极,但如果一切都是“梦一场”,许多事也就无需那么在意了。

我还以为你也是“公”的,原来你不是。哈哈。

 
On 18/12/06 2:25 AM , Anonymous said...

到了我的“年代”,《红楼梦》是余老师教的,他的幽默,让伤感消极的《红》有时反而变得很搞笑,课堂上笑声连连。

不过,话说回来,《红楼梦》的确是个无法取代的经典,从小到达,每次重读,都有不同的体会。可惜教育部的那些官员不懂得欣赏吧。甚至有多少教育部官员看过原著,我实在质疑。

昔日何珍贵
如今独憔悴
经典命难为
颦颦暗落泪
不见知花者
玫瑰送给谁

 
On 18/12/06 5:20 AM , Anonymous said...

西洋有一首很好聼的“玫瑰歌”經典 - "My Love is like a Red, Red Rose"。蘇格蘭大詩人 Robert Burns 作的詞。特別推薦他的“同鄉” Kenneth McKellar 演唱的版本 - 超好聽。

 
On 18/12/06 11:23 AM , de-er said...

草青:

其实严格上说,吴英成老师只教了我们三个月,我也是余平光老师“调教”出来的。

经常换称呼的红花会总舵主:

我得找找你说的那首歌了,呵呵。