Author: de-er
•Wednesday, August 10, 2011
南大女毕业生在毕业典礼暴粗口,引起一番议论。

“We fucking did it”。

原本庄严肃穆的典礼,冒出这句话,虽然有点唐突欠妥当,但我不觉有必要口诛笔伐。

语言本来就是用来表达心情感受。

但卫道士往往看到 fuck 字面上的含义,而忽略解读整句话的意思。

只要是对事不对人,我不觉偶尔用这字有多大错误。

英国歌手 James Blunt 首张专辑畅销曲《You're Beautiful》,其实共有两个版本:

原版有一句是:

She could see from my face that I was,
Fucking high

洁净版则改为“Flying High”。

我觉得,用“Fucking high” 来形容心情,更添真实。

“Flying High”,不管怎么唱,都不到位。

我鲜少暴粗口。

但我觉没修饰的语言,更具生命力。




得尔
This entry was posted on Wednesday, August 10, 2011 and is filed under . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

2 comments:

On 11/8/11 6:56 PM , Anonymous said...

语言是有生命的,语言更是有文化的。如果在别人没有选择听与否的情况下随心所欲,脱口而出,这就叫“没礼貌”。子曰:“随心所欲而不逾矩”,那是因为“己所不欲,勿施于人”,并非都是阁下所想的,就是“卫道士”。而之所以引起“笔战”,难道不能是出自关心吗?但大家都畅所欲言时,不就像在马路上横冲直撞,无视乎交通规则?这就难怪人们说“马路如虎口”了!

 
On 11/8/11 11:33 PM , Anonymous said...

说得太好了!无名氏!

此“随心所欲”之歪风,确实不可长!

尤其在现今自我意识膨胀的时代,草莓族为了表现自我“与众不同”,不顾道德廉耻,标新立异,为博“一夜成名”,言行举止另人咋舌。

此女生来这一招,或许也不过是为取得媒体的注意。

果然,“卫道士”与“新进派”都中招啦!当然,还包括那些凑热闹的路人⋯⋯